成雙
愛情做了夫妻
就和魔術師分離
麵包恢復麵包的模樣
蜜糖開始告發蜜糖的有效期
我們日常收拾小孩的日常
小孩收拾我們的夢
總有吵得兇的時候
黑得以為看不見明早的太陽
把心一狠
下輩子對你的愛
先拿來這輩子用
文:吳耀宗
Becoming Two
Once love makes us a couple
Its magic expires
Bread regains bread’s cast
Honey rats out its own expiration date
Routinely we pick up our children’s routine
Children pick up our dream
Once in a while we fight so hard
The night so dark that I thought the sun did not rise
So I steel myself:
My love for you in the next life
I cash advance for this one.
-Gabriel Wu
Translated by Wen
If you like what you’ve read here, help keep the site going and